Tedi akh tay aashiq badal hein Sadi jhok tay aa mattan meenh thivay



Saraiki poetry

 تیڈی اکھ دے عاشق بادل ہن
ساڈی جھوک تے آ متاں مینہ تھیوے

Tedi akh tay aashiq badal hein
Sadi jhok tay aa mattan meenh thivay

Roman Urdu Translation

(tumahri aankheen itni khoubsorat hain kay in per badal bhi aashiq hain
is laiy kabhi hamari basti aao ho sakta hay kay barish bars jaiy )

Saraiki poetry
Your eyes and lovers are clouds
We are in the mattan fish on our bow
The lover of your eyes is the cloud
There was rain in our Jhok
(Your eyes are so beautiful that even clouds are lovers on them,
Come to our town someday because it may rain)


No comments:

Post a Comment

Featured post

Main tumko bhool jaonga lekin yeh shart hai Gulshan mein chal ke phool se khushbo juda karo

Main tumko bhool jaonga lekin yeh shart hai Gulshan mein chal ke phool se khushbo juda karo